ततोऽसौ कृशतां प्राप्तः संपरित्यज्य रोहिणीम् । अशक्तः सेवितुं कामं वभ्राम जगतीतले
tato'sau kṛśatāṃ prāptaḥ saṃparityajya rohiṇīm | aśaktaḥ sevituṃ kāmaṃ vabhrāma jagatītale
そののち彼はやせ衰え、ローヒニーを捨て、欲楽を追う力もなく、地上をさまよい歩いた。
Narrator (contextual; Sūta)
Type: kshetra
Scene: The Moon, thin and weakened, leaves Rohiṇī behind; he wanders the earth like a pale ascetic-king, his crescent dim, moving through forests, riversides, and settlements, searching for relief.
Attachment and indulgence are unstable; suffering can force detachment and redirect one toward seeking higher refuge.
No specific tīrtha is named in this verse, though the wandering motif often leads into tīrtha-seeking episodes.
None.