ततो हृष्टमना दक्षः सुताः सर्वा हिमद्युते । निवेद्यामंत्र्य तं पश्चाज्जगाम निजमंदिरम्
tato hṛṣṭamanā dakṣaḥ sutāḥ sarvā himadyute | nivedyāmaṃtrya taṃ paścājjagāma nijamaṃdiram
そのときダクシャは心喜び、氷のごとく冷ややかに輝く御方(月神)に、すべての娘たちを捧げ奉った。礼拝して辞去したのち、彼は自らの住まいへ帰って行った。
Sūta (narrative voice; action by Dakṣa)
Scene: Dakṣa, pleased, formally presents his daughters to the Moon (icy-radiant Soma); after respectful salutations and leave-taking, he departs to his abode.
When dharma is affirmed and consented to, the guardian’s mind finds peace; order is re-established through right counsel.
Not specified in this verse; it remains within the Nāgarakhaṇḍa Tīrthamāhātmya narrative frame.
None explicitly; it describes formal presentation and respectful leave-taking.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.