अपि हत्वा स्त्रियं मर्त्यो योऽत्र स्नानं करिष्यति । माघशुक्लतृतीयायां विपाप्मा स भविष्यति
api hatvā striyaṃ martyo yo'tra snānaṃ kariṣyati | māghaśuklatṛtīyāyāṃ vipāpmā sa bhaviṣyati
たとえ人が女を殺めたとしても、マ―ガ月の白分(明半月)の第三日(トリティーヤー)にここで沐浴する者は、罪より解き放たれる。
Sūta (deduced from adhyāya narrative context; explicit speaker appears at 62.88)
Type: ghat
Scene: A penitent pilgrim enters sacred waters at dawn on Māgha śukla tṛtīyā; the water glows subtly, suggesting sin being washed away; priests and lamps on the bank.
Sincere bathing at a praised tīrtha, performed on an auspicious tithi, is taught as a powerful means of pāpa-kṣaya (removal of sin).
The verse refers to the local tīrtha later named Śarmiṣṭhātīrtha in this adhyāya.
Perform snāna (ritual bathing) at the tīrtha on Māgha-śukla-tṛtīyā.