सेवितं बहुभिर्हंसैर्बकैश्चक्रैः समंततः । अगाधसलिलं पुण्यं सेवितं जलजंतुभिः
sevitaṃ bahubhirhaṃsairbakaiścakraiḥ samaṃtataḥ | agādhasalilaṃ puṇyaṃ sevitaṃ jalajaṃtubhiḥ
そこは四方から多くの白鳥、鷺、そしてチャクラヴァーカ鳥が集い来る所であった。水は底知れず深く、清浄にして聖なる功徳の水であり、水の生きものたちもまた住んでいた。
Sūta (descriptive narration)
Tirtha: Padminī (implied)
Type: kund
Scene: A tranquil sacred lake with deep, dark-blue water; swans glide in groups, herons stand at the edges, cakravāka pairs float; beneath the surface, aquatic beings move—an ecosystem of sanctity.
Holiness is depicted as both spiritual and ecological harmony—pure waters naturally attract auspicious life.
The adhyāya glorifies a deep, holy pond/tīrtha; the specific toponym is not contained in this verse alone.
Not mentioned in this verse.