ततो ब्रह्मादयो देवाः स्वयमेव व्यवस्थिताः । ताभ्यां निवारणार्थाय शांत्यर्थं सर्वदेहिनान् । गताश्च ते समुत्थाप्य पुनरेव त्रिविष्टपम्
tato brahmādayo devāḥ svayameva vyavasthitāḥ | tābhyāṃ nivāraṇārthāya śāṃtyarthaṃ sarvadehinān | gatāśca te samutthāpya punareva triviṣṭapam
そのとき、梵天をはじめ諸神が自ら介入した。二人を制し、あらゆる有身の者に安寧をもたらすため、彼らは近づき、争いから起こして鎮め、そして再びトリヴィシュタパ(天界)へ帰って行った。
Sūta
Listener: dvija-sattamāḥ
Scene: Brahmā and the gods descend between the two warriors, halting the clash; the combatants are ‘roused’ out of battle-trance, and the devas ascend back to heaven.
Cosmic guardianship upholds dharma: even mighty conflicts are subordinated to universal peace (śānti) and order.
Indirectly, this is part of the narrative arc that culminates in the sanctification of the Sūrya-kṣetra.
None; the verse describes divine intervention for the sake of śānti.