Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 17

तदत्र विषये दानं न तपो न व्रतादिकम् । तीर्थसेवां परित्यज्य तस्मात्त्वं तां समाचर

tadatra viṣaye dānaṃ na tapo na vratādikam | tīrthasevāṃ parityajya tasmāttvaṃ tāṃ samācara

「この事においては、布施も足りず、苦行も、誓戒なども及ばない。ゆえに聖なるティールタへの奉仕を怠らず、汝はそのティールタ・セーヴァーを行え。」

tatthat
tat:
Sambandha (Reference/अन्वय-सूचक)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; सर्वनाम
atrahere
atra:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootatra (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक अव्यय (locative adverb)
viṣayein the matter/topic
viṣaye:
Adhikarana (Locus/अधिकरण)
TypeNoun
Rootviṣaya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन
dānamgift, charity
dānam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootdāna (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन
nanot
na:
Negation (निषेध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formअव्यय; निषेध (negation particle)
tapaḥausterity
tapaḥ:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Roottapas (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन
nanor
na:
Negation (निषेध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formअव्यय; निषेध (negation particle)
vrata-ādikamvows and the like
vrata-ādikam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootvrata (प्रातिपदिक) + ādika (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; समासः—तत्पुरुष (vrata-ādika = 'vows and the like')
tīrtha-sevāmservice/attendance of a sacred ford
tīrtha-sevām:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Roottīrtha (प्रातिपदिक) + sevā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; समासः—तत्पुरुष (tīrthasya sevā)
parityajyahaving abandoned
parityajya:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeVerb
Rootpari-tyaj (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), अव्ययभाव; धातु: त्यज् (to abandon) उपसर्ग: परि-
tasmāttherefore
tasmāt:
Hetu (Reason/हेतु)
TypeIndeclinable
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formतस्मात् इति अव्ययीभाव-प्रयोग (ablatival adverbial: 'therefore/from that'); मूलतः पञ्चमी एकवचन
tvamyou
tvam:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Roottvad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-संबोधनार्थ?; सर्वनाम, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन
tāmthat (service)
tām:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; सर्वनाम
samācarapractice, perform
samācara:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootsam-ā-car (धातु)
Formलोट् (imperative), मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन; धातु: चर् (to practice) उपसर्ग: सम्-आ-

Mārkaṇḍeya

Type: kshetra

Scene: A teacher-like figure instructs a pilgrim: charity, austerity, and vows are secondary here; the pilgrim is directed to serve the tīrtha—sweeping steps, offering water, guiding travelers—under a sacred landscape backdrop.

M
Mārkaṇḍeya
B
Bhīṣma (implied)
T
Tīrtha-sevā
D
Dāna
T
Tapaḥ
V
Vrata

FAQs

For certain grave faults, inner reform must be joined to sacred geography: tīrtha-sevā is upheld as a powerful purifier.

The verse praises tīrtha-sevā in general; the specific tīrtha is not identified within this shloka.

Undertake tīrtha-sevā (pilgrimage/service at holy places) rather than relying solely on dāna, tapas, or vrata.

Read Skanda Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App