शवयानरते रम्ये भुजंगाभरणान्विते । पाशहस्ते महाहस्ते रुधिरौघकृतास्पदे
śavayānarate ramye bhujaṃgābharaṇānvite | pāśahaste mahāhaste rudhiraughakṛtāspade
屍の輿を乗り物として喜ぶ麗しき御方、蛇の飾りを身にまとう御方。羂索(パーシャ)を執る御方、偉大なる手の御方——血潮の奔流のただ中に住処を成す御方よ。
Niṣadhādhipati (the lord/king of Niṣadha), offering Devī-stuti
Type: kshetra
Scene: The goddess rides/stands upon a bier (śava-yāna), adorned with serpents, holding a noose; her abode is envisioned amid torrents of blood—symbolic of time, dissolution, and fierce protection.
Even what appears terrifying is, in Purāṇic vision, a symbol of the Goddess’s mastery over death and impurity.
The immediate verse is iconographic praise; the tīrtha is contextual to chapter 54 but not named here.
None explicitly; this is descriptive stuti (praise through attributes).