स्वहस्तेन गुरोद्याहं त्वां भोजयितुमुत्सहे । क्रियतां तत्प्रसादो मे भुक्त्वाद्य मम मन्दिरे
svahastena gurodyāhaṃ tvāṃ bhojayitumutsahe | kriyatāṃ tatprasādo me bhuktvādya mama mandire
おおグル(師よ)、今日わたしは自らの手であなたに食を捧げたい。どうかそのご慈悲をお授けください—本日、わが家にてお食事をお受けください。
King (implied, addressing Vasiṣṭha)
Scene: Inside the king’s residence, he stands with folded hands before Vasiṣṭha, inviting him to dine; the setting is clean and auspicious, with vessels prepared and attendants waiting quietly.
Serving the guru through hospitality (anna-dāna) is a direct expression of dharma and a means to earn grace.
No tīrtha is named in this verse; the emphasis is on dharmic hospitality within the māhātmya narrative.
Inviting and feeding a revered guest (guru) as part of atithi-dharma.