Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 72

सोऽपि संदर्शनात्तस्य तत्क्षणान्मुक्तिमाप्तवान् । व्याघ्रत्वात्पार्थिवो भूयः स बभूव यथा पुरा

so'pi saṃdarśanāttasya tatkṣaṇānmuktimāptavān | vyāghratvātpārthivo bhūyaḥ sa babhūva yathā purā

それをただ拝しただけで、彼もまたその瞬間に解脱を得た。虎の身を離れ、昔のごとく再び王となった。

सःhe
सः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
अपिalso
अपि:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formनिपात/समुच्चयार्थक-अव्यय (particle: also/even)
संदर्शनात्from (the) sight/seeing
संदर्शनात्:
Hetu/Apadana (Cause/Ablative)
TypeNoun
Rootसंदर्शन (प्रातिपदिक; सम्+√दृश् (धातु) + ल्युट्)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी (5th/Ablative), एकवचन; हेतौ (cause)
तस्यof him/that
तस्य:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
तत्क्षणात्at that very moment / immediately
तत्क्षणात्:
Adhikarana (Time/कालाधिकरण)
TypeNoun
Rootतत् (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + क्षण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी (5th/Ablative), एकवचन; तत्-क्षण इति षष्ठी-तत्पुरुषः; ‘immediately’ (time-ablative)
मुक्तिम्liberation
मुक्तिम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootमुक्ति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
आप्तवान्obtained
आप्तवान्:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Root√आप् (धातु) + क्तवतुँ (कृदन्त)
Formक्तवतुँ-प्रत्ययान्त कृदन्त; पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; परस्मैपदी-भावार्थः; ‘having obtained’ (perfect participle)
व्याघ्रत्वात्from (being in) tigerhood / from the state of a tiger
व्याघ्रत्वात्:
Hetu/Apadana (Cause/Ablative)
TypeNoun
Rootव्याघ्रत्व (प्रातिपदिक; व्याघ्र + त्व)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी (5th/Ablative), एकवचन; हेतौ
पार्थिवःthe king
पार्थिवः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootपार्थिव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
भूयःagain
भूयः:
Kriya-vishesana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootभूयस् (अव्यय-प्रयोग)
Formअव्यय (adverb): पुनः/भूयः = again
सःhe
सः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
बभूवbecame
बभूव:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Root√भू (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन, परस्मैपद
यथाas
यथा:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootयथा (अव्यय)
Formअव्यय (comparative/conj.): as/just as
पुराformerly
पुरा:
Kriya-vishesana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootपुरा (अव्यय)
Formअव्यय (adverb): formerly/before

Narrator (textual narrative voice within the Purāṇic frame; specific named speaker not present in this verse)

Type: kshetra

Scene: A tiger, eyes softened by sudden recognition, beholds a radiant Śiva-liṅga; in an instant the beast-form dissolves, revealing a crowned king restored to human form, with divine light and attendants witnessing the miracle.

Ś
Śiva-liṅga
V
Vyāghra (tiger)
P
Pārthiva (king)

FAQs

The sanctity of the holy site and the Liṅga’s grace can dissolve severe karmic conditions, granting immediate release and restoration.

The great forest Śiva-liṅga (Bāṇa-pratiṣṭhita) is glorified as so powerful that mere darśana grants liberation.

The implied practice is darśana (sacred viewing) of the Liṅga, supported by the prior instructions of pradakṣiṇā and praṇāma.

Read Skanda Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App