तस्य पुत्रः समुत्पन्नः सर्वलक्षणसंयुतः । तस्य नाम पिता चक्रे संप्राप्ते द्वादशेऽहनि । अम्बुवीचिरिति स्पष्टं समाहूय द्विजोत्तमान्
tasya putraḥ samutpannaḥ sarvalakṣaṇasaṃyutaḥ | tasya nāma pitā cakre saṃprāpte dvādaśe'hani | ambuvīciriti spaṣṭaṃ samāhūya dvijottamān
彼に一子が生まれ、あらゆる吉祥の相を具えていた。十二日目、父王は命名の儀を行い、最勝の二度生まれ(婆羅門)を招いて、明らかに「アンブヴィーチ」と名づけた。
Sūta
Type: kshetra
Scene: A palace courtyard: the king performs the child’s naming on the twelfth day, with seated brāhmaṇas, ritual vessels, and a cradle; the name ‘Ambuvīci’ is proclaimed.
Householder dharma is affirmed through saṃskāras: even royal narratives emphasize proper rites performed with learned Brāhmaṇas.
No tīrtha is named in this verse; it sets up the story that will connect to the Puṣkara-area tīrthas described in this Adhyāya.
Nāmakaraṇa (naming ceremony) performed on the twelfth day, with the presence of dvijottamas (learned Brāhmaṇas).