तं दृष्ट्वा तेजसा युक्तं परितुष्टो जनार्दनः । प्रोवाच शक्र गच्छाद्य वधार्थं तस्य बाष्कलेः । सर्वैर्देवगणैः सार्धं विजयस्ते भविष्यति
taṃ dṛṣṭvā tejasā yuktaṃ parituṣṭo janārdanaḥ | provāca śakra gacchādya vadhārthaṃ tasya bāṣkaleḥ | sarvairdevagaṇaiḥ sārdhaṃ vijayaste bhaviṣyati
その輝きに満ちた姿を見てジャナールダナは満悦し、こう告げた。「おおシャクラよ、ただちに赴き、かのバーシュカリを討て。諸天の軍勢すべてと共に行けば、勝利は必ず汝のものとなろう。」
Narrator (contextual), with a direct speech by Janārdana (Viṣṇu) to Śakra (Indra)
Type: kshetra
Scene: Janārdana, pleased, addresses Indra: a decisive gesture of command; behind Indra, assembled deva hosts readying for battle; the aura of certainty surrounds the scene.
When dharma is supported by divine resolve, fear gives way to assured victory; righteous action undertaken with divine alignment succeeds.
This verse sits within the Tīrthamāhātmya frame of the Nāgarakhaṇḍa, but the specific tīrtha name is not stated in this single shloka.
No direct prescription (snāna, dāna, japa, vrata) appears in this verse; it narrates a divine command in a māhātmya context.