सूत उवाच । सूर्यवंशसमुद्भूतो बृहदश्वसुतो बली । ख्यातः कुवलयाश्वेति धंधुमारस्तथैव सः
sūta uvāca | sūryavaṃśasamudbhūto bṛhadaśvasuto balī | khyātaḥ kuvalayāśveti dhaṃdhumārastathaiva saḥ
スータは語った。「彼は太陽王統(スーリヤヴァンシャ)に生まれ、ブリハダシュヴァの勇猛なる子であった。クヴァラヤーシュヴァの名で名高く、またドゥンドゥマーラとも呼ばれた。」
Sūta
Type: kshetra
Listener: Ṛṣis
Scene: Sūta, as narrator, proclaims the king’s Solar lineage and names—Kuvalayāśva and Dhundhumāra—before an attentive assembly.
Sacred geography is often introduced through righteous lineages—kings devoted to dharma become instruments for a tīrtha’s later glory.
The verse prepares the narrative for the Camatkārapura kṣetra described in the same adhyāya.
No ritual is prescribed here; it establishes the identity and fame of the king connected to the tīrtha narrative.