स्मृतिवादपराश्चान्ये तथान्ये श्रुतिपाठकाः । संदेहान्स्मृतिजानन्ये पृच्छंति च परस्परम्
smṛtivādaparāścānye tathānye śrutipāṭhakāḥ | saṃdehānsmṛtijānanye pṛcchaṃti ca parasparam
ある者たちはスムリティ(Smṛti)の解説に励み、またある者たちはシュルティ(Śruti)を誦した。スムリティに通じた者らは、疑いについて互いに問い交わした。
Narrator (contextual; not explicit in this snippet)
Type: kshetra
Scene: Two intermingled groups: one reciting from memory (śruti-pāṭhaka), another gesturing as they explain (smṛti-vādin); pairs lean toward each other asking questions; the overall mood is calm, methodical, and mutually respectful.
Dharma is clarified by integrating Śruti and Smṛti through respectful mutual questioning.
The verse describes the learned assembly within the Nāgarakhaṇḍa Tīrthamāhātmya; no single tīrtha is named here.
No specific ritual act is prescribed; it emphasizes scriptural recitation and dharma-discussion.