धन्योऽस्म्यनुगृहीतोस्मि यन्मे त्वं गृहमागतः । तस्माद्ब्रूहि करिष्यामि तव वाक्यमखंडितम्
dhanyo'smyanugṛhītosmi yanme tvaṃ gṛhamāgataḥ | tasmādbrūhi kariṣyāmi tava vākyamakhaṃḍitam
「我は幸いなるかな、まことに恩寵を受けた。汝が我が家に来臨されたゆえである。ゆえに仰せよ。汝の御言葉を、少しも損なうことなく成し遂げよう。」
Agastya (implied, responding after offering arghya)
Listener: Brāhmaṇas
Scene: The sage, hands folded, welcomes the divine visitor(s) into his simple hermitage; offerings of water, fruits, and a seat are implied; his face shows gratitude and resolve to fulfill the request.
Grace is acknowledged through readiness to serve; dharma is upheld by keeping one’s word without compromise.
No specific tīrtha is named in this verse; it reinforces the māhātmya’s ethical atmosphere of reverence and service.
No new ritual is prescribed here; it is a pledge of faithful action (vākyapālana).