क्व गतासि विशालाक्षि विजनेऽस्मिन्विहाय माम् । नाहं गृहं गमिष्यामि मम दुःखाय निर्दयः
kva gatāsi viśālākṣi vijane'sminvihāya mām | nāhaṃ gṛhaṃ gamiṣyāmi mama duḥkhāya nirdayaḥ
いずこへ行ったのか、広き眼の君よ。この寂寥の地に我を置き去りにして。われは家へは帰らぬ——無慈悲なる宿命が、それをただ我が悲しみの因としたのだ。
Narrator (addressing his beloved; direct speech within the narrative)
Type: kshetra
Scene: The bereaved calls out to his beloved in an empty forest, arms extended, face turned upward, tears streaming; the emptiness answers with silence.
Lamentation reveals the mind’s dependence; the dharmic cure is inner refuge rather than outer clinging.
Not identified in this single verse; it is part of a continuing tīrthamāhātmya storyline.
None.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.