अथ तत्र समायाता मुनयः संशितव्रताः । देवस्य दर्शनार्थाय शतशोऽथ सहस्रशः
atha tatra samāyātā munayaḥ saṃśitavratāḥ | devasya darśanārthāya śataśo'tha sahasraśaḥ
そのとき、堅固な誓戒を保つ牟尼たちがそこに集い、百人、千人と群れをなして、主の神聖なるダルシャナ(御姿拝観)を求めた。
An unnamed man (narrating the gathering for darśana)
Type: kshetra
Listener: the brāhmaṇa interlocutor
Scene: Hundreds and thousands of sages with matted hair and deer-skins (or simple cloth), carrying kamaṇḍalus, converge toward the deity’s shrine, faces intent on darśana.
Darśana of the deity is a central aim of tīrtha-yātrā, and disciplined vows (vrata) support spiritual attainment.
The verse refers to the gathering place of the yātrā; the exact tīrtha is supplied by the broader adhyāya context.
The practice implied is vrata (disciplined observance) undertaken to become fit for divine darśana.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.