ऋषय ऊचुः । कि नामानो द्विजास्ते च वाराणस्याः समागताः । एकादशप्रकारोऽसौ येषां रुद्रः प्रभक्तितः । तत्संज्ञाश्च समाचक्ष्व विस्तरेण महामुने
ṛṣaya ūcuḥ | ki nāmāno dvijāste ca vārāṇasyāḥ samāgatāḥ | ekādaśaprakāro'sau yeṣāṃ rudraḥ prabhaktitaḥ | tatsaṃjñāśca samācakṣva vistareṇa mahāmune
仙人たちは言った。「ヴァーラーナシー(Vārāṇasī)に集まった二度生まれ(dvija)たちの名は何か。彼らはルドラ(Rudra)に十一種のあり方で結びついている。大いなる牟尼よ、その称号を詳しく我らに説き示したまえ。」
Ṛṣis (Sages)
Tirtha: Vārāṇasī (Kāśī)
Type: kshetra
Listener: (addressed) mahāmuni / Sūta (implied next speaker)
Scene: A circle of sages seated in an assembly, questioning the narrator about dvijas gathered at Kāśī; in the background, a suggestion of ghats and a distant temple spire.
Sacred knowledge is sought through humble inquiry—asking for precise names and meanings connected to Rudra and holy Vārāṇasī.
Vārāṇasī (Kāśī) is explicitly mentioned as the gathering place tied to Rudra’s elevenfold manifestation.
No direct prescription; it introduces a doctrinal and onomastic inquiry that sets up subsequent instructions.