Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 39

सरोगो रोगमुक्तस्तु पराभूतो रिपुक्षयम् । तत्समाराधनादेव कामानंत्यमवाप्नुयात्

sarogo rogamuktastu parābhūto ripukṣayam | tatsamārādhanādeva kāmānaṃtyamavāpnuyāt

病ある者は病より解き放たれ、敗れし者は怨敵の滅びを得る。その篤き供養(サマーラーダナ)によって、願いは尽きることなく成就する。

स-रोगःone afflicted with disease
स-रोगः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootस (उपसर्ग/अव्यय-प्राय) + रोग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; समासः उपपद-तत्पुरुषः (रोगेण सह/युक्तः)
रोग-मुक्तःfreed from disease
रोग-मुक्तः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootरोग (प्रातिपदिक) + मुक्त (कृदन्त/प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त; समासः तत्पुरुषः (रोगात् मुक्तः)
तुindeed/and
तु:
Sambandha (Discourse particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय; निपात (contrast/emphasis)
पराभूतःdefeated
पराभूतः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootपरा+भू (धातु) → पराभूत (कृदन्त/प्रातिपदिक)
Formभूतकृदन्त (क्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
रिपु-क्षयम्destruction of enemies
रिपु-क्षयम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootरिपु (प्रातिपदिक) + क्षय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; समासः तत्पुरुषः (रिपूणां क्षयः)
तत्-समाराधनात्from that worship/propitiation
तत्-समाराधनात्:
Apadana (Source/Cause/अपादान)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम/प्रातिपदिक) + समाराधन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी (5th/Ablative), एकवचन; समासः तत्पुरुषः (तस्य समाराधनम्)
एवindeed, only
एव:
Sambandha (Emphasis/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय; अवधारण (only/indeed)
कामान्desires, wishes
कामान्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootकाम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), बहुवचन
अन्त्यम्final, ultimate
अन्त्यम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootअन्त्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; विशेषणम् (of phala/goal implied)
अवाप्नुयात्would obtain
अवाप्नुयात्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootअव+आप् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन, परस्मैपदम्

Sūta (deduced)

Type: kshetra

Scene: A devotee offers water and flowers at a shrine; behind him, a sick person rises from a bed, and a warrior lays down arms as enemies disperse—symbolizing disease relief and enemy-destruction; above, a radiant blessing stream indicates ‘kāmān anantyam’.

R
Rudras
M
Maheśvara

FAQs

Steady propitiation of Śiva’s forms is portrayed as a dharmic means for overcoming suffering and obstacles, culminating in enduring fulfillment.

Not explicitly named in the verse; the emphasis is on the fruit of samārādhana within the Tīrthamāhātmya narrative.

Samārādhana—intense devotional propitiation/worship (implying pūjā, japa, and observance according to Śaiva practice).

Read Skanda Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App