एवमुक्त्वा त्रिनेत्रस्तु तत्रैवादर्शनं गतः । तेऽपि तत्राश्रमं कृत्वा श्रद्धया परया युताः । मूर्तीश्च ताः समाराध्य संप्राप्ताः परमं पदम्
evamuktvā trinetrastu tatraivādarśanaṃ gataḥ | te'pi tatrāśramaṃ kṛtvā śraddhayā parayā yutāḥ | mūrtīśca tāḥ samārādhya saṃprāptāḥ paramaṃ padam
かく語り終えると、三つ眼の主はその場で姿を隠された。かの修行者たちは同じ地にアーシュラマを結び、至上の信を具えて諸像を供養し、ついに最高の境地に到った。
Narrator (Purāṇic narration; Śiva is referenced as Tri-netra)
Type: kshetra
Listener: dvijottamāḥ (best of twice-born)
Scene: Śiva (Trinetra) speaks to ascetics and then becomes invisible at the very spot; the ascetics build a simple forest āśrama and worship multiple Śaiva forms (mūrtis), culminating in ascent to the highest abode.
Steady life of faith and worship at a sanctified kṣetra culminates in the supreme spiritual attainment.
The same locale of Hāṭakeśvara-kṣetra (with the associated tīrtha setting) where the ascetics establish an āśrama.
Founding an āśrama and performing sustained worship (samārādhana) of the established forms.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.