ततश्चानेन मानेन षष्ट्या युक्तैस्त्रिभिः शतैः । ब्रह्मणो वत्सरं भावि केशवस्य च तद्दिनम्
tataścānena mānena ṣaṣṭyā yuktaistribhiḥ śataiḥ | brahmaṇo vatsaraṃ bhāvi keśavasya ca taddinam
さらにこの尺度によれば、そのような三百六十日が梵天の一年となる。そして同じ期間が、ケーシャヴァ(Keśava)にとっては一日に数えられる。
Narrative voice (Sūta as continuing expositor within the Māhātmya context)
Scene: A symbolic ladder of time: Brahmā’s calendar (days forming a year) shown as a small wheel nested inside a vast luminous disc labeled Keśava’s single day.
It teaches layered scales of time across divine orders, reminding devotees that dharma transcends limited human reckoning.
The cosmological teaching is embedded within the Hāṭakeśvara-kṣetra-māhātmya narrative of the Nāgara-khaṇḍa.
No direct ritual is prescribed; the verse establishes a doctrinal framework of time.