ततो विसर्जयेद्देवीं मन्त्रेणानेन भागशः । आगता च यथान्यायं पूजिता च यथाविधि
tato visarjayeddevīṃ mantreṇānena bhāgaśaḥ | āgatā ca yathānyāyaṃ pūjitā ca yathāvidhi
その後、この真言によって、女神を部分ごとに正式にお送りして退座していただくべきである。女神は法にかなって招かれ、規定の作法により礼拝されたのである。
Unknown (ritual instruction within Nāgarakhaṇḍa)
Type: kshetra
Listener: King (nṛpa)
Scene: After worship, the priest performs visarjana with measured gestures, releasing the Devī’s presence into the elements; lamps dim, offerings are portioned, and the participants bow in closure.
A rite is complete only when begun and concluded properly—invocation, worship, and respectful dismissal are all parts of dharma.
No particular site is specified in this verse; it addresses the completion of the ritual within the tīrtha context.
Perform the devī-visarjana (formal dismissal) with the prescribed mantra, in ordered steps/portions, after proper pūjā.