एतदक्षरमव्यकममृतं सकलं तव । रूपरूपविष्णुरूपरूपमूर्तिनिवेदितम्
etadakṣaramavyakamamṛtaṃ sakalaṃ tava | rūparūpaviṣṇurūparūpamūrtiniveditam
これは汝の不壊なるもの—未顕現にして不死、しかも円満—であり、形は形へと、ヴィシュヌの諸相を通して、また神的顕現の多様なる聖なる身(ムールティ)によって示し知らしめられる。
Skanda (deduced; verse reads like a hymn/teaching on the unmanifest revealed via divine forms)
Type: kshetra
Scene: A cosmic tableau where the unmanifest Akṣara is shown as a radiant, formless field; from it emerge multiple divine forms—Viṣṇu’s avatāras and other mūrtis—each pointing back to the same central, deathless light.
The Supreme is unmanifest and imperishable, yet compassionately becomes knowable through divine forms, especially the forms of Viṣṇu.
No specific place-name appears; the verse is theological, supporting the māhātmya’s emphasis on accessible realization through devotion.
No explicit ritual; it supports devotional contemplation of divine forms as a means to know the akṣara reality.