ब्रह्मोवाच । एवं कथयतोरेषा रजनी क्षयमाययौ । सच्छूद्रो गालवश्चैव शिष्यैश्च परिवारितः
brahmovāca | evaṃ kathayatoreṣā rajanī kṣayamāyayau | sacchūdro gālavaścaiva śiṣyaiśca parivāritaḥ
ブラフマーは言った。「このように語り合っているうちに、その夜は明けていった。徳あるシュードラと、またガーラヴァも、弟子たちに取り囲まれていた。」
Brahmā
Scene: A pre-dawn ashram scene: the sky lightens; Brahmā’s narration is implied; the virtuous Śūdra and sage Gālava stand or sit with disciples gathered around, listening as the night ends.
Dharma-teachings are preserved through dialogue and discipleship, showing how sacred instruction continues across generations.
The surrounding chapter belongs to the Hāṭakeśvara-kṣetra Māhātmya; this verse functions as narrative timing rather than tīrtha description.
No direct ritual is prescribed here; it marks the conclusion of the night’s discourse.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.