Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 21

ततो वाद्यसहस्रेषु वादित्रेषु समंततः । सर्वैर्जयेति चैवोक्ता भगवा न्व्रतमादिशत्

tato vādyasahasreṣu vāditreṣu samaṃtataḥ | sarvairjayeti caivoktā bhagavā nvratamādiśat

そのとき、無数の楽器が四方に鳴り響き、皆が「勝利あれ!」と唱える中、福徳なる主は一つのヴラタ(聖なる誓戒の行)を命じられた。

ततःthen
ततः:
Adhikarana/Temporal (अधिकरण-काल)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्ययम्; काल/क्रमवाचक-अव्ययम् (then)
वाद्यसहस्रेषुamong thousands of musical instruments
वाद्यसहस्रेषु:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootवाद्य + सहस्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गः, सप्तमी-विभक्तिः (Locative), बहुवचनम्; वाद्यानां सहस्रेषु (among thousands of instruments)
वादित्रेषुamong the instruments/players
वादित्रेषु:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootवादित्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गः, सप्तमी-विभक्तिः, बहुवचनम्
समन्ततःon all sides
समन्ततः:
Modifier (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootसमन्ततः (अव्यय)
Formअव्ययम्; देशवाचक-अव्ययम् (on all sides)
सर्वैःby all (of them)
सर्वैः:
Karana/Agentive Instrument (करण)
TypeNoun
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गः, तृतीया-विभक्तिः (Instrumental), बहुवचनम्
जयvictory
जय:
Karma (Quoted content/उक्त-विषय)
TypeNoun
Rootजय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गः, प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम्; उक्ति-रूपेण (as a quoted cry)
इतिthus
इति:
Connector (उद्धरण)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formअव्ययम्; उद्धरण-चिह्नम् (quotative particle)
and
:
Connector (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्ययम्; समुच्चय-अव्ययम्
एवindeed
एव:
Modifier (अवधारण)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्ययम्; अवधारण-अव्ययम् (emphasis)
उक्ताः(they) uttered/said
उक्ताः:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि-क्त-प्रत्ययान्त (past passive participle); पुंलिङ्गः, प्रथमा-विभक्तिः, बहुवचनम्; कर्मणि-प्रयोगे कर्तृवाचकः (they, having been said/they said)
भगवान्the Lord
भगवान्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootभगवत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गः, प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम्
व्रतम्a vow/observance
व्रतम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootव्रत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गः, द्वितीया-विभक्तिः, एकवचनम्
आदिशत्commanded, prescribed
आदिशत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootआ + दिश् (धातु)
Formलङ्-लकारः (Imperfect/Past), प्रथम-पुरुषः, एकवचनम्; परस्मैपदम्

Sūta (Lomaharṣaṇa) narrating to the sages (deduced)

Type: kshetra

Scene: A sacred assembly at a tīrtha: thousands of instruments resound in all directions; devotees and gaṇas cry “Jaya!” as the Lord raises his hand to proclaim a vrata.

B
Bhagavān (Śiva)
V
Vrata
A
Assembly (all present)

FAQs

Sacred celebration culminates in dharma: true ‘victory’ is to accept and practice the Lord’s prescribed vrata with devotion.

The command is issued within the Mandara-centered sacred gathering described in this adhyāya’s māhātmya narrative.

A vrata is explicitly enjoined by the Lord; details of the vow are expected in the subsequent verses beyond this snippet.

Read Skanda Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App