गोविन्दोऽपि महाशापं लब्ध्वा स्वभवनं गतः । पार्वती च महेशानं कुपिता प्रणमय्य च
govindo'pi mahāśāpaṃ labdhvā svabhavanaṃ gataḥ | pārvatī ca maheśānaṃ kupitā praṇamayya ca
ゴーヴィンダもまた、大いなる呪詛を受けて己が住処へと帰った。さらにパールヴァティーは憤りつつも、マヘーシャーナ(シヴァ)に礼拝して頭を垂れた。
Narrator (continuation of the Śālagrāma origin narrative)
Tirtha: Śālagrāma (contextual)
Type: kshetra
Scene: Govinda departs with composed dignity after receiving a great curse; nearby, Pārvatī—still angered—bows to Maheśāna, indicating reverence amid tension; the scene feels like a mythic epilogue.
Purāṇic narratives show dharma operating through boons and curses, shaping sacred history and devotional access.
The verse supports the larger Śālagrāma–Gaṇḍakī māhātmya by continuing its origin narrative.
None explicitly; it is narrative context (śāpa/response) underpinning later devotional practice.