यस्माद्विष्णो महेशानस्त्वयाऽपि न निषेधितः । तस्मात्त्वमपि पाषाणो भविष्यसि न संशयः
yasmādviṣṇo maheśānastvayā'pi na niṣedhitaḥ | tasmāttvamapi pāṣāṇo bhaviṣyasi na saṃśayaḥ
「汝はヴィシュヌ、偉大なる主(マヘーシャーナ)を制さなかった。ゆえに汝もまた石となる。疑いはない。」
Pārvatī (in a context of divine admonition/curse)
Type: kshetra
Scene: A stern pronouncement of a curse: a divine or authoritative figure declares that the addressed being will become stone for not restraining Viṣṇu/Maheśāna; the atmosphere is tense, with fate closing in.
Even divine beings are shown as accountable to dharma; negligence in restraining wrongdoing leads to consequence.
The verse occurs within a Tīrthamāhātmya setting of the Nāgarakhaṇḍa; the snippet itself does not name a specific tīrtha.
No direct instruction on snāna, dāna, or japa appears in this verse.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.