अतस्ताभ्यां समेताभ्यां धर्मादीनां समागमः । यदोभयोर्मते पृष्टे संतुष्टाः पितृदेवताः
atastābhyāṃ sametābhyāṃ dharmādīnāṃ samāgamaḥ | yadobhayormate pṛṣṭe saṃtuṣṭāḥ pitṛdevatāḥ
ゆえに、二人が和合するとき、ダルマとそれに伴う諸徳は完全に合流する。さらに、事が両者の同意のもとに行われるなら、祖霊の神々(ピトリ・デーヴァター)は満足される。
Sūta (deduced for Nāgarakhaṇḍa māhātmya-style narration)
Type: kshetra
Scene: A couple seated together at a tīrtha-side home/āśrama, consulting respectfully before a ritual; behind them a small ancestral shrine or tarpaṇa vessel; pitṛ-devatās appear above as satisfied, blessing figures.
Household dharma flourishes through unity and mutual consultation, bringing harmony that pleases the ancestors.
No specific tīrtha is named in this verse; it provides ethical-dharma framing within the māhātmya.
Consulting both husband and wife in dharmic actions is praised as a means of satisfying pitṛ-devatās.