कार्यं स्त्रीभिश्च शूद्रैश्च ह्यमंत्रं पंचयज्ञकम् । पंचयज्ञैश्च संतुष्टा यथैषां पितृदेवताः
kāryaṃ strībhiśca śūdraiśca hyamaṃtraṃ paṃcayajñakam | paṃcayajñaiśca saṃtuṣṭā yathaiṣāṃ pitṛdevatāḥ
また女性とシュードラ(Śūdra)も、真言を用いずにパンチャヤジュニャ(pañcayajña)を行うべきである。これらのパンチャヤジュニャによって、彼らの祖霊神(pitṛ-devatā)は相応に満足する。
Sūta (deduced for Nāgarakhaṇḍa māhātmya-style narration)
Type: ghat
Scene: Women and Śūdras at a riverbank performing simple offerings: bathing, pouring water with folded hands in remembrance, lighting a small lamp/fire, welcoming a traveler-guest; pitṛ-devatās shown as subtle ancestral presences receiving satisfaction.
Dharma is sustained through accessible daily duties; sincere performance, even without mantras, brings ancestral satisfaction.
Not specified in this verse; it provides dharma-guidance within the Tīrthamāhātmya narrative setting.
Pañcayajña should be performed in an amaṃtraka (non-mantric) form by women and Śūdras.