केचिच्चतुर्थं कुर्वंति प्रेतं च स्वपितुस्ततः । पितुः पूर्वं भवेच्छ्राद्धं परं नैतन्मतं मम
keciccaturthaṃ kurvaṃti pretaṃ ca svapitustataḥ | pituḥ pūrvaṃ bhavecchrāddhaṃ paraṃ naitanmataṃ mama
ある者は第四の分を設け、その後に自らの父をプレータ(彷徨う霊)として扱う。そうすれば父のためのシュラーダ(śrāddha)が先になるが、それは我が見解ではない。
Skanda (deduced)
Type: kshetra
Listener: Pilgrim/householder audience (implied)
Scene: A śrāddha setting with a householder and officiating brāhmaṇa debating procedure; a symbolic ‘preta’ marker is rejected, emphasizing correct ancestral order.
Not all popular ritual variations are endorsed; one should follow an authoritative, dharmic sequence rather than improvisation.
The tīrtha context is general; no particular sacred place is named in this verse.
It rejects the practice of adding a “fourth” share and thereby classifying one’s father as a preta in the ritual sequence.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.