नमस्कृत्य पितॄन्पश्चात्सुप्रोक्षितं ततः परम् । कृत्वा सव्येन राजेन्द्र याचयित्वा वराशिषः
namaskṛtya pitṝnpaścātsuprokṣitaṃ tataḥ param | kṛtvā savyena rājendra yācayitvā varāśiṣaḥ
ピトリ(祖霊)に礼拝してのち、供物を聖水で正しく灌ぎ清めよ。王の中の最勝者よ、定めの作法に従い左側(サヴィエナ)をもって進め、吉祥なる祝福を乞うべきである。
Unknown (contextual narrator within Nāgarakhaṇḍa Tīrthamāhātmya, instructing a king)
Type: ghat
Listener: Rājendra (king)
Scene: The ritualist bows toward the pitṛ-direction, then sprinkles sanctified water over the arranged offerings; he turns/acts according to the prescribed left-side movement and then folds hands in a request for blessings.
Reverence to the Pitṛs and careful ritual purity are presented as foundations for receiving auspicious blessings.
The verse sits within a Tīrthamāhātmya context (glorification of sacred fords), but this snippet does not name the specific tīrtha.
Bow to the ancestors, purify the offering by sprinkling (prokṣaṇa), maintain the prescribed ritual orientation (savya), and formally request blessings.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.