पराङ्मुखाश्च हन्यंते पलायनपरायणाः । ते भवंति नराः प्रेता एतदाह पितामहः
parāṅmukhāśca hanyaṃte palāyanaparāyaṇāḥ | te bhavaṃti narāḥ pretā etadāha pitāmahaḥ
背を向けて逃走にのみ心を寄せ、そのまま討たれた者はプレータ(餓鬼)となる。これはピターマハ(ブラフマー)の宣言である。
Narrator/Teacher (citing Brahmā as authority)
Type: kshetra
Scene: A warrior turns away in fear and is struck down; the narrative overlays a subtle preta-shadow motif, underscoring the consequence declared by Brahmā.
Cowardice and panic at a decisive dharmic moment are framed as spiritually harmful, leading to an unsettled post-death condition.
No tīrtha is specified in this verse.
Implicitly motivates Ekoddiṣṭa/Śrāddha for such departed; the verse itself states their preta-state as the reason.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.