Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 80

अनुयातः सुदूरं च कृष्णेनाक्लिष्टकर्मणा । बाष्पपूर्णे क्षणेनैव सर्वमातृजनेन च

anuyātaḥ sudūraṃ ca kṛṣṇenākliṣṭakarmaṇā | bāṣpapūrṇe kṣaṇenaiva sarvamātṛjanena ca

彼は、業に倦むことなきクリシュナに遠くまで伴われ、また一族の女たちも皆、たちまち涙に目を満たして付き従った。

अनुयातःfollowed
अनुयातः:
Kriya (Participial predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootअनु√या (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त (past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘followed/escorted’
सुदूरम्very far
सुदूरम्:
Desha/Adhikarana (Extent/देश)
TypeIndeclinable
Rootसुदूर (प्रातिपदिक)
Formक्रियाविशेषण (adverbial accusative), ‘very far’
and
:
Sambandha (Conjunction/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय (conjunction)
कृष्णेनby Kṛṣṇa
कृष्णेन:
Karta (Agent/कर्ता)
TypeNoun
Rootकृष्ण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (करण/Agent), एकवचन
अक्लिष्टकर्मणा(who is) tireless in action
अक्लिष्टकर्मणा:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootअक्लिष्ट + कर्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, एकवचन; बहुव्रीहिः—अक्लिष्टं कर्म यस्य सः (one whose deeds are unwearied)
बाष्पपूर्णेwhen (eyes) were full of tears
बाष्पपूर्णे:
Adhikarana (Location/state/अधिकरण)
TypeAdjective
Rootबाष्प + पूर्ण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग/पुंलिङ्ग, सप्तमी (अधिकरण/Locative), एकवचन; कर्मधारयः—बाष्पैः पूर्णे (filled with tears)
क्षणेनin a moment
क्षणेन:
Kala (Time/काल)
TypeNoun
Rootक्षण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (करण), एकवचन; कालवाचक-करण (in a moment)
एवindeed/just
एव:
Sambandha (Particle/अवधारण)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारण (particle of emphasis)
सर्वall
सर्व:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, एकवचन; ‘all’ (agreeing with मातृजनेन)
मातृजनेनby the whole maternal family
मातृजनेन:
Sahakari (Accompaniment/सहकारी)
TypeNoun
Rootमातृजन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, एकवचन; समासः—मातॄणां जनः इति षष्ठी-तत्पुरुषः (maternal relatives/people of the mother)
and
:
Sambandha (Conjunction/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय (conjunction)

Sūta (narrative continuation)

Type: kshetra

Scene: A long road leaving the city/royal quarters: Kṛṣṇa, serene and steadfast, walks ahead with the departing pilgrim; behind, the women of the household follow at a distance, veils and ornaments visible, eyes brimming with tears.

K
Kṛṣṇa
W
Womenfolk of the family

FAQs

Even when the path is dharmic, separation brings human sorrow—yet devotion supports the pilgrim’s vow.

The verse supports the pilgrimage setting of the adhyāya leading toward Arbuda and the sacred kṣetra.

None explicitly; it describes accompaniment and the emotional texture of a sacred departure.

Read Skanda Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App