अन्याः परस्परालाप प्रकुर्वंति वरस्त्रियः । एका सा कामिनी धन्या यास्य चक्रेवगूहनम्
anyāḥ parasparālāpa prakurvaṃti varastriyaḥ | ekā sā kāminī dhanyā yāsya cakrevagūhanam
ほかの高貴な女たちは互いに語り合い始めた。だが一人、幸いなる恋の女は、彼を抱きしめんとするかのように身を寄せた。
Sūta (Lomaharṣaṇa) narrating to the sages (deduced)
Type: kshetra
Scene: A group of noblewomen whisper and converse, glancing toward the radiant youth; one woman steps forward with arms slightly extended, as if to embrace, singled out as ‘dhanyā’.
It contrasts mere talk with impulsive action, implying the dhārmic need to govern desire through discernment and discipline.
Not specified in this verse; it is part of a tīrtha-māhātmya chapter of Nāgarakhaṇḍa.
None.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.