तेनेयं नगरी कृत्स्ना परं दुःखमुपागता । गुणैरस्य समाविष्टा नूनं मृत्युं प्रयास्यति
teneyaṃ nagarī kṛtsnā paraṃ duḥkhamupāgatā | guṇairasya samāviṣṭā nūnaṃ mṛtyuṃ prayāsyati
そのゆえに都はことごとく甚だしい悲嘆に沈んだ。王の徳に結ばれて、人々はきっと死に至るまで王に従ってしまうかのようである。
Citizen/Man questioned by the kārpaṭika (continuing)
Listener: Kārpaṭika
Scene: A panoramic view of the city: citizens gathered in mourning, garlands drooping, closed marketplaces; the palace silhouette suggests the king’s impending death, while the crowd’s devotion is palpable.
A righteous ruler’s bond with his people is moral and spiritual; his suffering reverberates through the whole kingdom.
The tīrtha is still implicit; the city’s grief motivates the saint’s instruction toward a curative sacred place.
None directly; the verse describes the social-dharmic context that necessitates a tīrtha remedy.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.