Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 75

पर्णानां चैव वृंतेषु सर्वेषु त्वत्सुतेन च । रात्रौ खदिरसारे च त्वं ताभ्यां सर्वदा वस

parṇānāṃ caiva vṛṃteṣu sarveṣu tvatsutena ca | rātrau khadirasāre ca tvaṃ tābhyāṃ sarvadā vasa

「また、あらゆる葉の柄において、汝は子と共に住処を定めよ。夜にはさらにカディラ(khadira)の精髄にも住まえ。かくして常にそれらと共にあれ。」

पर्णानाम्of leaves
पर्णानाम्:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootपर्ण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी, बहुवचन; genitive plural
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-निपात (conjunction)
एवindeed; just
एव:
Sambandha (Emphasis/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारण-निपात (emphatic particle)
वृन्तेषुin/on the stalks
वृन्तेषु:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootवृन्त (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, बहुवचन; locative plural
सर्वेषुin all
सर्वेषु:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, बहुवचन; adjective agreeing with वृन्तेषु
त्वत्सुतेनwith/through your son
त्वत्सुतेन:
Sahakari (Associate/सहकारी)
TypeNoun
Rootत्वत् + सुत (प्रातिपदिके)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, एकवचन; तत्पुरुष (षष्ठी-तत्पुरुषः) 'त्वत्-सुतः' = your son; instrumental
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-निपात (conjunction)
रात्रौat night
रात्रौ:
Adhikarana (Time/अधिकरण)
TypeNoun
Rootरात्रि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन; locative singular
खदिरसारेin the khadira-essence/heartwood
खदिरसारे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootखदिर + सार (प्रातिपदिके)
Formपुं/नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन; तत्पुरुष (षष्ठी-तत्पुरुषः) 'खदिरस्य सारः' (khadira-wood essence/heartwood); locative
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-निपात (conjunction)
त्वम्you
त्वम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा, एकवचन; nominative singular
ताभ्याम्with those two
ताभ्याम्:
Sahakari (Associate/सहकारी)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formतृतीया, द्विवचन; instrumental dual (referring to two: e.g., wife and son)
सर्वदाalways
सर्वदा:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootसर्वदा (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (adverb of time)
वसdwell; stay
वस:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√वस् (धातु)
Formलोट् (आज्ञार्थक), मध्यमपुरुष, एकवचन; imperative 2nd sg

Pitāmaha (Brahmā)

Scene: Brahmā expands the list: dwell in leaf-stalks with your son; at night dwell in khadira essence—an allegorical mapping of poverty into the wealthy’s routine items and nightly habits.

P
Pitāmaha (Brahmā)
D
daridra
S
son (of daridra)
K
khadira
T
tāmbūla (context)

FAQs

Dharma teachings often use familiar materials (like tāmbūla and khadira) to warn that negligence in small matters can invite decline.

This verse does not directly praise a named tīrtha; it supports the broader Tīrthamāhātmya discourse.

No formal rite is prescribed; the verse continues an allegorical instruction connected with tāmbūla usage.

Read Skanda Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App