यश्चेदं तव संवादं मया सार्धं पुरंदर । कीर्तयिष्यति सद्भक्त्या तथैवाकर्णयिष्यति
yaścedaṃ tava saṃvādaṃ mayā sārdhaṃ puraṃdara | kīrtayiṣyati sadbhaktyā tathaivākarṇayiṣyati
おおプランダラ(インドラ)よ、真実の信愛(バクティ)をもって、汝と我とのこの対話を唱え、また同じく聴聞する者は、(説かれた功徳を得る)。
Gautama (deduced from immediate narrative context in Adhyāya 207–208)
Tirtha: Hāṭakeśvara-kṣetra
Type: kshetra
Listener: Frame audience; within verse, the speaker addresses Indra (Purandara)
Scene: A sage addresses Indra (Purandara), declaring the benefit for anyone who recites and listens devoutly; an assembly of devas and ṛṣis forms a respectful audience.
Devotional recitation (kīrtana) and attentive listening (śravaṇa) to sacred dialogue are themselves meritorious acts.
The broader passage belongs to the Hāṭakeśvara-kṣetra Māhātmya within the Nāgara Khaṇḍa’s Tīrthamāhātmya.
The practice prescribed is śravaṇa (listening) and kīrtana (recitation) of the sacred dialogue with devotion.