Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 29

श्रीभगवानुवाच । भूतप्रेतपिशाचैश्च कूष्मांडै राक्षसैरपि । पुरा संप्रार्थितः शंभुर्दिने तत्र समागते । अद्यैकं दिवसं देव कन्यासंस्थे दिवाकरे

śrībhagavānuvāca | bhūtapretapiśācaiśca kūṣmāṃḍai rākṣasairapi | purā saṃprārthitaḥ śaṃbhurdine tatra samāgate | adyaikaṃ divasaṃ deva kanyāsaṃsthe divākare

世尊は言われた。「昔、その日が到来したとき、ブータ(bhūta)、プレータ(preta)、ピシャーチャ(piśāca)、クーシュマーンダ(kūṣmāṇḍa)、ラークシャサ(rākṣasa)らがシャンブ(Śambhu)に切に願った。『おおデーヴァよ、今日—太陽がカンヤー(Kanyā)に在るとき—ただ一日のみを我らにお授けください…』」

śrīvenerable, auspicious
śrī:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootśrī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-एकवचन; उपाधि/विशेषण (honorific epithet)
bhagavānthe Blessed Lord
bhagavān:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootbhagavat (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-एकवचन (Nominative Singular)
uvācasaid
uvāca:
Kriyā (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootvac (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
bhūta-preta-piśācaiḥby/with ghosts, departed spirits, and goblins
bhūta-preta-piśācaiḥ:
Karaṇa (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootbhūta (प्रातिपदिक) + preta (प्रातिपदिक) + piśāca (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-बहुवचन (Instrumental Plural); द्वन्द्वसमास
caand
ca:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (conjunction)
kūṣmāṇḍaiḥby/with kūṣmāṇḍas (demons)
kūṣmāṇḍaiḥ:
Karaṇa (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootkūṣmāṇḍa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-बहुवचन (Instrumental Plural)
rākṣasaiḥby/with rākṣasas
rākṣasaiḥ:
Karaṇa (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootrākṣasa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-बहुवचन (Instrumental Plural)
apialso
api:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formसमुच्चय/अपि-कारक-अव्यय (also/even)
purāformerly, once
purā:
Kāla (Time/काल)
TypeIndeclinable
Rootpurā (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (adverb of time)
saṃprārthitaḥwas earnestly entreated
saṃprārthitaḥ:
Kriyāviśeṣaṇa (Predicate participle/क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootsaṃ-pra-arth (धातु)
Formकृदन्त-भूतकर्मणि कृदन्त (PPP), पुंलिङ्ग, प्रथमा-एकवचन; ‘सम्प्रार्थित’ = having been earnestly requested
śaṃbhuḥŚambhu (Śiva)
śaṃbhuḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootśaṃbhu (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-एकवचन (Nominative Singular)
dineon the day
dine:
Adhikaraṇa (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootdina (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-एकवचन (Locative Singular)
tatrathere
tatra:
Adhikaraṇa (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottatra (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (locative adverb)
samāgatehaving arrived, when it came
samāgate:
Kāla/Adhikaraṇa (Time/Location adjunct)
TypeVerb
Rootsam-ā-gam (धातु)
Formकृदन्त-भूतकर्मणि कृदन्त (PPP), नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-एकवचन; ‘समागते’ = when (it) had arrived
adyatoday
adya:
Kāla (Time/काल)
TypeIndeclinable
Rootadya (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (today)
ekamone
ekam:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rooteka (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-एकवचन; ‘दिवसम्’ इत्यस्य विशेषण (one)
divasamday (a day’s time)
divasam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootdivasa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-एकवचन (Accusative Singular)
devaO god, O Lord
deva:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootdeva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-एकवचन (Vocative Singular)
kanyā-saṃsthewhen (the sun) is stationed in Virgo
kanyā-saṃsthe:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootkanyā (प्रातिपदिक) + saṃstha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-एकवचन; ‘दिवाकरे’ इत्यस्य विशेषण; कanyāyāṃ saṃsthaḥ = situated in Virgo
divākarein the sun; when the sun (is)
divākare:
Adhikaraṇa (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootdivākara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-एकवचन (Locative Singular)

Śrī Bhagavān

Scene: A twilight-like sacred day arrives; Śambhu is approached by a mixed host of bhūtas, pretas, piśācas, kūṣmāṇḍas, and rākṣasas, hands folded, pleading for a single day of grace as the Sun enters Kanyā.

Ś
Śrī Bhagavān
Ś
Śambhu (Śiva)
B
Bhūta
P
Preta
P
Piśāca
K
Kūṣmāṇḍa
R
Rākṣasa
S
Sūrya (Divākara)
K
Kanyā-rāśi (Virgo)

FAQs

Even fearsome beings are included within the moral universe of dharma—divine compassion creates regulated means for their relief.

The narrative supports the wider Gayā-śrāddha teaching, though this verse focuses on the origin-story involving Śiva and a calendrical day.

It introduces the basis for a special single day tied to the Sun in Kanyā (Virgo), which later becomes connected to rites that satisfy such beings.

Read Skanda Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App