Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 8

माता मातामही चैव तथैवान्या प्रपूर्विका । पितामह्याश्च या माता सापि शोध्या सभर्तृका

mātā mātāmahī caiva tathaivānyā prapūrvikā | pitāmahyāśca yā mātā sāpi śodhyā sabhartṛkā

母、母方の祖母、そしてさらに先の女祖先もまた。加えて父方の祖母の母も、夫とともに清められるべきである。

माताmother
माता:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootmātṛ (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; प्रथमा, एकवचन
मातामहीmaternal grandmother
मातामही:
Karta (Apposition/कर्ता)
TypeNoun
Rootmātāmahī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; प्रथमा, एकवचन
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयबोधक (conjunction)
एवindeed, just
एव:
Sambandha (Emphasis/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
Formअव्यय; अवधारण (emphatic particle)
तथाlikewise
तथा:
Sambandha (Discourse connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roottathā (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकार/समुच्चयार्थक (adverb: ‘likewise’)
एवindeed
एव:
Sambandha (Emphasis/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
Formअव्यय; अवधारण (emphatic particle)
अन्याanother (female)
अन्या:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootanya (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; प्रथमा, एकवचन
प्रपूर्विकाpreceding (in order), with prior predecessors
प्रपूर्विका:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootprapūrvikā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; प्रथमा, एकवचन; विशेषण (having earlier predecessors/preceding in order)
पितामह्याःof the paternal grandmother
पितामह्याः:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootpitāmahī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; षष्ठी, एकवचन
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयबोधक (conjunction)
याwho (female)
या:
Karta (Relative subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootyad (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; प्रथमा, एकवचन; सम्बन्धवाचक सर्वनाम
माताmother
माता:
Karta (Predicate/कर्ता)
TypeNoun
Rootmātṛ (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; प्रथमा, एकवचन
साshe
सा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Roottad (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; प्रथमा, एकवचन; सर्वनाम
अपिalso
अपि:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय (particle: ‘also’)
शोध्याto be purified, should be purified
शोध्या:
Karya (Obligation predicate/विधेय)
TypeAdjective
Rootśudh (धातु) + ya (कृत्)
Formस्त्रीलिङ्ग; प्रथमा, एकवचन; विधिलिङ्गार्थे भाव्य/कर्तव्य (gerundive/णीयत्-प्रत्यय: ‘to be purified/should be purified’)
सभर्तृकाtogether with her husband / having a husband
सभर्तृका:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootsa + bhartṛ + ka (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; प्रथमा, एकवचन; बहुव्रीहिः (‘भर्ता अस्याः अस्ति’ = having a husband)

Skanda (deduced)

Scene: A ritual officiant enumerates foremothers—mother, maternal grandmother, and earlier ancestress—symbolically offering purification to paired ancestral figures (wife with husband) through mantra and gesture.

M
mātā
M
mātāmahī
P
pitāmahī
S
sabhartṛkā (with husband)

FAQs

Ritual purity is treated as a holistic family-line responsibility, not limited to a single ancestor.

No named tīrtha is present in this verse.

Purify/verify specified female ancestors, including the paternal grandmother’s mother, and include the husband where relevant.

Read Skanda Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App