राम उवाच । स्थितेऽस्मिन्मुनिशार्दूले समीपे वत्स लक्ष्मण । अनर्हा निष्कृतिः कर्तुं तस्मादेनं प्रयाचय
rāma uvāca | sthite'sminmuniśārdūle samīpe vatsa lakṣmaṇa | anarhā niṣkṛtiḥ kartuṃ tasmādenaṃ prayācaya
ラーマは言った。「愛しきラクシュマナよ、この『聖仙の中の虎』が近くにおられる間は、我らが勝手に贖罪を行うのは相応しくない。ゆえに、彼に願い出て導きを請え。」
Rāma
Scene: Rāma, composed and authoritative, gestures toward a nearby ascetic sage’s hermitage, instructing Lakṣmaṇa to request guidance rather than act independently.
Expiation and sacred rites are best undertaken with humility and the direction of a qualified sage.
Indirectly, the tīrtha connected to the nearby sage’s āśrama; the narrative moves toward that tīrtha’s purifying power.
To seek instruction from the sage before performing niṣkṛti (prāyaścitta).