Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 57

रामलक्ष्मणयोरेवं वदतोस्तत्र कानने । आजगाम मुनिश्रेष्ठो मार्कंड इति यः स्मृतः

rāmalakṣmaṇayorevaṃ vadatostatra kānane | ājagāma muniśreṣṭho mārkaṃḍa iti yaḥ smṛtaḥ

ラーマとラクシュマナがその森でかく語り合っていると、最勝の聖仙が来臨した。名をマールカンデーヤと記憶される者である。

rāmalakṣmaṇayoḥof Rāma and Lakṣmaṇa
rāmalakṣmaṇayoḥ:
Sambandha (Genitive relation/षष्ठी)
TypeNoun
Rootrāma + lakṣmaṇa (प्रातिपदिक)
Formद्वन्द्व-समास (इतरेतर); पुंलिङ्ग; षष्ठी, द्विवचन
evamthus
evam:
Sambandha (Manner)
TypeIndeclinable
Rootevam (अव्यय)
Formप्रकारवाचक-अव्यय (manner adverb)
vadatoḥwhile (they) were speaking
vadatoḥ:
Sambandha (Genitive absolute/षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeVerb
Rootvad (धातु)
Formशतृ/शानच्-प्रत्ययान्त वर्तमानकाले कृदन्त (present active participle) ‘वदत्’; षष्ठी, द्विवचन (genitive absolute sense)
tatrathere
tatra:
Adhikarana (Location)
TypeIndeclinable
Roottatra (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (locative adverb)
kānanein the forest
kānane:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootkānana (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; सप्तमी, एकवचन
ājagāmacame
ājagāma:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootā√gam (धातु)
Formलिट् (Perfect), परस्मैपद; प्रथमपुरुष, एकवचन
muniśreṣṭhaḥthe best of sages
muniśreṣṭhaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootmuni + śreṣṭha (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय-समास (‘श्रेष्ठः मुनिः’); पुंलिङ्ग; प्रथमा, एकवचन
mārkaṇḍaḥMārkaṇḍa
mārkaṇḍaḥ:
Karta (Apposition)
TypeNoun
Rootmārkaṇḍa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा, एकवचन (proper noun)
itithus/so called
iti:
Sambandha (Quotation marker)
TypeIndeclinable
Rootiti (अव्यय)
Formउद्धरण/इति-निपात (quotative particle)
yaḥwho
yaḥ:
Karta (Subject of relative clause)
TypeNoun
Rootyad (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; पुंलिङ्ग; प्रथमा, एकवचन (relative pronoun)
smṛtaḥis known/called
smṛtaḥ:
Kriya (Predicate/भूतकर्मणि)
TypeVerb
Rootsmṛ (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (past passive participle); पुंलिङ्ग; प्रथमा, एकवचन

Narrator (contextual, unspecified in this verse)

Type: kshetra

Scene: In a forest clearing, Rāma and Lakṣmaṇa pause mid-conversation as the venerable sage Mārkaṇḍa approaches—matted hair, water-pot, staff—radiating calm authority.

R
Rāma
L
Lakṣmaṇa
M
Mārkaṇḍa

FAQs

In moments of moral crisis, divine help often comes through saints and sages who guide one back to dharma.

The broader chapter is a tīrtha-māhātmya; this verse marks a narrative turning point (a sage’s arrival) rather than naming the tīrtha.

None in this verse; it introduces the sage who will contextualize sacred acts and merits.

Read Skanda Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App