पिंगाक्षस्य सुकृष्णस्य वयोमध्यस्य पार्थिव । दक्षः सर्वेषु कृत्येषु सर्वलक्षणलक्षितः
piṃgākṣasya sukṛṣṇasya vayomadhyasya pārthiva | dakṣaḥ sarveṣu kṛtyeṣu sarvalakṣaṇalakṣitaḥ
王よ、彼は黄褐の眼と好ましい黒き肌を備え、壮年の盛りにあった。あらゆる務めに巧みで、吉祥の相をことごとく具えていた。
Viśvāmitra
Listener: pārthiva (king)
Scene: A youthful noble with tawny eyes and dark, pleasing complexion stands in a courtly setting, surrounded by auspicious emblems; elders and priests note his lakṣaṇas and readiness for duty.
Outer and inner excellence (lakṣaṇa, dakṣatā) are depicted as meaningful signs within Purāṇic storytelling and karma-based causality.
No tīrtha is named in this verse; it continues the Vardhamāna narrative within the Tīrthamāhātmya framework.
None directly; it describes qualifications and auspicious signs, which later relate to ritual/social outcomes in the story.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.