एतज्ज्ञात्वा महाभागे यत्क्षमं तत्समाचर । गच्छ वा तिष्ठ वा तत्र मण्डपे धर्मवर्जिते
etajjñātvā mahābhāge yatkṣamaṃ tatsamācara | gaccha vā tiṣṭha vā tatra maṇḍape dharmavarjite
これを知ったなら、ああ大いなる幸運の人よ、ふさわしいことを行え。行くもよし、そこに留まるもよい——ダルマを失ったその मंडप に。
Sūta (Lomaharṣaṇa) to the sages (deduced); direct speech addressed to a ‘mahā-bhāgā’ (likely Savitrī in context)
Type: kshetra
Listener: mahābhāgā (addressed)
Scene: A counselor addresses a fortunate woman, offering a stark choice: depart or remain in a pavilion now devoid of dharma; the pavilion appears dim, ritual objects disordered, moral tension palpable.
When dharma is perceived to be compromised, one must choose a fitting course with discernment, even amid sacred assemblies.
The tīrtha is indirectly exalted through the dramatic dharma-crisis set in a yajña-maṇḍapa; the verse itself is not toponymic.
No explicit rite; it is a counsel about conduct (ācāra) in a dharma-compromised setting.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.