Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 32

ये चान्ये राक्षसाः केचिद्दुष्टभावसमाश्रिताः । तत्र गच्छंति ये सर्वे निगृह्णंति च तत्क्षणात्

ye cānye rākṣasāḥ kecidduṣṭabhāvasamāśritāḥ | tatra gacchaṃti ye sarve nigṛhṇaṃti ca tatkṣaṇāt

「また、ほかのラाक्षサであれ、もし邪悪な心に執する者がいるならば――そこへ赴く者は皆、その瞬間にことごとく制圧される。」

येwho/which
ये:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन
and
:
Samuccaya (Coordination/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयबोधक (conjunction)
अन्येother
अन्ये:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootअन्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन
राक्षसाःrākṣasas
राक्षसाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootराक्षस (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन
केचित्some
केचित्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootकिम् + चित् (सर्वनाम-प्रातिपदिक + अव्यय)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; अनिश्चितवाचक सर्वनाम (indefinite pronoun)
दुष्टभावसमाश्रिताःhaving resorted to a wicked disposition
दुष्टभावसमाश्रिताः:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootदुष्ट-भाव-सम्-आ-श्रि (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकृत् (क्त-प्रत्ययान्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; समासः—दुष्टः भावः (कर्मधारय) + तं समाश्रिताः (द्वितीया-तत्पुरुष)
तत्रthere
तत्र:
Adhikaraṇa (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formअव्यय; स्थानवाचक क्रियाविशेषण
गच्छन्तिgo
गच्छन्ति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन
येwho
ये:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन
सर्वेall
सर्वे:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन
निगृह्णन्तिseize/subdue
निगृह्णन्ति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootनि-ग्रह् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन; परस्मैपद
and
:
Samuccaya (Coordination/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयबोधक (conjunction)
तत्क्षणात्immediately/at that very moment
तत्क्षणात्:
Kāla (Time/काल)
TypeIndeclinable
Rootतत्-क्षण (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभावसमास; अव्ययवत् प्रयोगः; पञ्चमी-अर्थे (ablatival adverb)

Brahmā

Tirtha: Nāgara-kṣetra / Camatkārapura (contextual)

Type: kshetra

Scene: Wicked rākṣasas step toward the sanctified zone and are instantly immobilized by a radiant force—like invisible hands of dharma—while the city’s sacred light intensifies.

R
Rākṣasas

FAQs

A true tīrtha-space is not merely scenic; it is morally charged—adharma loses force where dharma is established.

The verse continues describing the protective spiritual field around the Nāgara/Camatkārapura sacred region.

None; it states the immediate restraining power present in that sanctified domain.

Read Skanda Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App