कोशकारमिवात्मानं वेष्टयन्नावबुध्यते
kośakāramivātmānaṃ veṣṭayannāvabudhyate
蚕が繭に己を包むように、彼は自らを覆い込み、自身のアートマン(真我)を悟ることができない。
Narrator (contextual; within tīrtha-māhātmya teaching)
Scene: A solitary figure sits curled within a translucent cocoon of threads labeled by suggestion—desire, fear, pride—while a faint inner light (ātman) remains unseen; outside, a sage points toward the heart-lotus.
Attachment and self-created entanglement veil true self-knowledge; liberation begins with recognizing this bondage.
No specific tīrtha is named in this verse; it functions as a general dharmic/adhyātmic maxim within the māhātmya context.
None directly; the verse is a metaphorical instruction aimed at inner awakening rather than an external rite.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.