Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 27

किं वा ते बहुनोक्तेन शृणु संक्षेपतो नृप । अस्माकं भोजनं नित्यं यत्त्वं श्रुत्वा विगर्हसि

kiṃ vā te bahunoktena śṛṇu saṃkṣepato nṛpa | asmākaṃ bhojanaṃ nityaṃ yattvaṃ śrutvā vigarhasi

これ以上多くを語って何になりましょう。王よ、手短にお聞きください。我々の食事とは常に、あなたがそれを耳にすれば非難するような代物なのです。

किम्what
किम्:
Prashna (Interrogative/प्रश्न)
TypeNoun
Rootकिम् (प्रातिपदिक/सर्वनाम)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन; interrogative pronoun (what?)
वाor
वा:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formविकल्पार्थक-निपात (disjunctive particle: or)
तेto you / your
ते:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootत्वद् (सर्वनाम)
Formषष्ठी/चतुर्थी (6/4), एकवचन; enclitic pronoun (your/to you)
बहुmuch, many
बहु:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootबहु (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3), एकवचन; used adjectivally with उक्तेन
नोक्तेनby not saying (much) / without much speech
नोक्तेन:
Hetu/Instrument (करण/हेतु)
TypeNoun
Rootन + उक्त (वच् धातु, क्त-प्रत्यय; कृदन्त)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3), एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त (said/spoken); न-निषेध (not)
शृणुlisten
शृणु:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootश्रु (धातु)
Formलोट्-लकार (imperative), मध्यमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
संक्षेपतःbriefly
संक्षेपतः:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootसंक्षेप (प्रातिपदिक) + तस् (अव्ययीभाव-प्रत्यय)
Formअव्यय; क्रियाविशेषण (adverb): briefly/in summary
नृपO king
नृप:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootनृप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8), एकवचन
अस्माकम्of us / our
अस्माकम्:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम)
Formषष्ठी (6), बहुवचन; genitive pronoun
भोजनम्food, eating
भोजनम्:
Karma/Pratijna (Object/Topic)
TypeNoun
Rootभोजन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन
नित्यम्daily, constant
नित्यम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootनित्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन; used adjectivally with भोजनम्
यत्which
यत्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन; relative pronoun referring to ‘भोजनम्’
त्वम्you
त्वम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootत्वद् (सर्वनाम)
Formप्रथमा (1), एकवचन
श्रुत्वाhaving heard
श्रुत्वा:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeIndeclinable
Rootश्रु (धातु) + त्वा (क्त्वा-प्रत्यय; अव्ययकृदन्त)
Formक्त्वान्त-अव्यय (gerund): having heard
विगर्हसिyou condemn, censure
विगर्हसि:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवि + गर्ह् (धातु)
Formलट्-लकार (present), मध्यमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद

Māṃsāda

Type: kshetra

Listener: King (nṛpa)

Scene: A preta-like being speaks plainly to a seated king, confessing their perpetually condemned food; the courtly setting contrasts with the grim subject.

P
Preta

FAQs

Inauspicious gains arise from censurable acts; dharma asks one to avoid the very conduct one would morally reject.

No tīrtha is named in this closing line; it summarizes the ethical thrust of the preceding rules.

A general prescription: avoid censurable, impure, or improperly performed rites and meals that invert the fruit of offerings.

Read Skanda Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App