तस्मान्मा वीक्षयस्वैनं भविष्यति प्रकोपभाक् । मा पतस्व तथा भूमौ बलान्मद्वाक्यसंभवात्
tasmānmā vīkṣayasvainaṃ bhaviṣyati prakopabhāk | mā patasva tathā bhūmau balānmadvākyasaṃbhavāt
「ゆえに、彼を見つめてはならぬ。彼は怒りにとらわれよう。さらに、そのまま地に落ちてはならぬ—我が言葉より生じた力が汝を押しとどめるのだ。」
Nārada
Listener: Śanaiścara
Scene: Nārada raises a hand in a halting gesture; Śanaiścara’s fall slows, suspended above the earth. The tension is between wrathful gaze and compassionate restraint, with the sage’s words forming an invisible barrier.
Sage-guidance prevents escalation; dharma includes de-escalation, restraint of gaze/speech, and protecting others from wrath.
Not specified in this verse.
None; it is a narrative injunction (warning) rather than a ritual rule.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.