Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 10

विश्वामित्रोऽपि राज्यस्थो द्विजसंपूजने रतः । द्विजैः सर्वैश्चचाराथ स्नानजाप्यपरायणः

viśvāmitro'pi rājyastho dvijasaṃpūjane rataḥ | dvijaiḥ sarvaiścacārātha snānajāpyaparāyaṇaḥ

ヴィシュヴァーミトラもまた、国にありながら二度生まれを敬い供養することを喜び、諸婆羅門に伴われて巡り歩き、沐浴の作法とジャパ(真言誦持)に専心した。

विश्वामित्रःViśvāmitra
विश्वामित्रः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootविश्वामित्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
अपिalso
अपि:
Sambandha (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formनिपात (also/even)
राज्यस्थःstaying in the kingdom
राज्यस्थः:
Karta (Qualifier/कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootराज्य (प्रातिपदिक) + स्थ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; तत्पुरुष-समासः (राज्ये स्थितः)
द्विजसंपूजनेin the worship/honouring of Brahmins
द्विजसंपूजने:
Adhikarana (Locus/अधिकरण)
TypeNoun
Rootद्विज (प्रातिपदिक) + संपूजन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन; तत्पुरुष-समासः (द्विजानां संपूजनम्)
रतःdevoted
रतः:
Karta (Predicate adjective/कर्ता)
TypeAdjective
Rootरम् (धातु) → रत (कृदन्त, क्त)
Formभूतकृदन्तः (क्त); पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
द्विजैःwith/by the Brahmins
द्विजैः:
Sahakari (Association/सहकारी)
TypeNoun
Rootद्विज (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन
सर्वैःall
सर्वैः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन; विशेषण
चचारhe moved/went about
चचार:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootचर् (धातु)
Formलिट्-लकार (perfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
अथthen
अथ:
Sambandha (Discourse connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअथ (अव्यय)
Formअनन्तरार्थक-अव्यय
स्नानजाप्यपरायणःdevoted to bathing and (Vedic) recitation
स्नानजाप्यपरायणः:
Karta (Qualifier/कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootस्नान (प्रातिपदिक) + जाप्य (प्रातिपदिक) + परायण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; द्वन्द्व-समासपूर्वक तत्पुरुषभावः (स्नानं च जाप्यं च तयोः परायणः = devoted to bathing and recitation)

Sūta (deduced; Nāgarakhaṇḍa Tīrthamāhātmya narration style)

Type: ghat

Scene: Viśvāmitra as a royal figure offers respectful worship to brāhmaṇas; then a procession to a riverbank where the group performs snāna and japa with rosaries and water-offerings.

V
Viśvāmitra

FAQs

Worldly responsibility can coexist with spiritual practice: honoring the learned, performing snāna, and sustaining japa.

The verse implies tīrtha-oriented conduct (snāna), but does not name a specific site in this line alone.

Snāna (sacred bathing) and japa (repetitive recitation) are explicitly presented as his steady observances.

AI

Ask anything about this verse

Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Skanda Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App