सम्यक्तथापि विप्रेंद्रास्ततो याति न संशयः । तस्मात्करोतु तामेष पुरश्चरणसप्तमीम्
samyaktathāpi vipreṃdrāstato yāti na saṃśayaḥ | tasmātkarotu tāmeṣa puraścaraṇasaptamīm
それでもなお、婆羅門の中の最勝者よ、正しく行われるなら必ず成就し、疑いはない。ゆえにこの者に、そのプラシュチャラナのサプタミーを修させよ。
Caṇḍaśarman (concluding recommendation)
Type: kshetra
Listener: viprendra (best of brāhmaṇas) addressed
Scene: A learned assembly of brāhmaṇas listens as an elder authority instructs a devotee to undertake ‘Puraścaraṇa Saptamī’; ritual implements (kuśa, kamaṇḍalu, japa-mālā) and a small homa-kuṇḍa indicate disciplined observance.
Right performance (samyak-ācaraṇa) is essential—when a dharmic observance is done correctly, its purificatory fruit is certain.
The verse emphasizes a vrata within a tīrtha-oriented chapter; the specific site is not named in this snippet.
Perform the Puraścaraṇa Saptamī as the recommended purificatory observance.