ऐश्वर्येऽपि स्थिते भूरि न मया सुकृतं कृतम् । कदाचिन्नैव जप्तं च न हुतं च हुताशने
aiśvarye'pi sthite bhūri na mayā sukṛtaṃ kṛtam | kadācinnaiva japtaṃ ca na hutaṃ ca hutāśane
豊かな繁栄の中にあっても、私はいささかの功徳も積まなかった。ジャパの誦念もせず、聖なる火に供物(アフティ)を捧げることもなかった。
Narrative voice within Tīrthamāhātmya (contextual speaker not explicit in the excerpt)
Scene: A prosperous household with an unlit sacred fire altar; the man stands before a cold kuṇḍa, rosary unused, offerings untouched—symbolizing neglected worship; contrast between material abundance and ritual emptiness.
Wealth becomes spiritually meaningful only when joined to sukṛta—acts like charity, japa, and sacrificial offerings.
No specific tīrtha is named in this verse; it supports the broader tīrtha-framework by stressing righteous conduct.
Japa (recitation) and homa/huti (oblations into the sacred fire) are referenced as neglected religious duties.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.