ददौ कन्यां सुदुःखार्तामश्रुपूर्णेक्षणां स्थिताम् । सन्निधौ वह्निविप्राणां तदा तेन विवाहिता
dadau kanyāṃ suduḥkhārtāmaśrupūrṇekṣaṇāṃ sthitām | sannidhau vahniviprāṇāṃ tadā tena vivāhitā
彼は、深い悲しみに打たれ、涙に満ちた目で立つその乙女を差し出した。聖火とバラモンたちの臨席のもと、その時、彼によって婚儀が執り行われた。
Sūta (contextual continuation)
Listener: dvija-sattamāḥ (assembled brāhmaṇas/sages)
Scene: Wedding scene before the sacred fire: the maiden stands with tear-filled eyes, head slightly bowed; brāhmaṇas chant; the groom/guardian proceeds despite her sorrow; flames illuminate faces, highlighting moral dissonance.
Even when ritual forms are present (Agni, brāhmaṇas), dharma is compromised if compassion and consent are violated.
No specific tīrtha is named in this verse; the tīrtha-māhātmya frame remains in the chapter background.
Marriage performed in the presence of Agni and brāhmaṇas—core markers of the vivāha saṃskāra.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.